Hello ! Si vous êtes élèves de la formation, rdv sur ce lien ICI (cette dernière change de propriétaire)
Skip to content
site-logo

Okaeri France

le japonais de façon ludique !

  • Japonais
    • Les bases du japonais
    • Les kanas
    • Grammaire
    • Vocabulaire
  • Japon
  • Ressources
    • MARUMORI
    • LANGOTALK
    • JUUDAICHI
    • Le japonais en douceur
    • SUSUME!
    • Apprendre le japonais avec les animes
  • Manuel Hiragana
  • Japonais
    • Les bases du japonais
    • Les kanas
    • Grammaire
    • Vocabulaire
  • Japon
  • Ressources
    • MARUMORI
    • LANGOTALK
    • JUUDAICHI
    • Le japonais en douceur
    • SUSUME!
    • Apprendre le japonais avec les animes
  • Manuel Hiragana
Japonais

Guide : les hiragana et les katakana (apprendre les kana)

17 septembre 202329 septembre 2023 okaerifrance Post a comment

Lorsque l’on commence à apprendre le japonais, il ne faut pas négliger l’apprentissage des syllabaires. Ces deux syllabaires, qu’on appelle également « les kana », sont la pierre angulaire de la lecture et de l’écriture en japonais. En comprenant et en maîtrisant ces systèmes d’écriture, vous ouvrez la porte à la compréhension de la langue japonaise et à une communication plus fluide. Dans cet article, nous allons explorer en détail les Hiragana et les Katakana, vous donnant ainsi une base solide pour votre voyage dans le monde fascinant du japonais.

Prêt à plonger dans cette aventure ? Suivez le guide !📝

Sommaire

Les syllabaires japonais : Hiragana et Katakana

Hirgana ? Katakana ? Pourquoi existe t-il deux syllabaires en japonais ? Quand utiliser l’un ou l’autre ? 🤨 Je vous explique !

Alors que nous utilisons un alphabet composé de lettres, le japonais utilise les syllabes. Par exemple “Hiragana”, nom du premier syllabaire, est composé des syllabes “hi”, “ra”, “ga” et “na”. Une syllabe correspond à un caractère japonais.

→ Certains mots s’utilisent avec le syllabaire Hiragana, et d’autres avec le syllabaire Katakana.

Les Hiragana

Les hiragana (ひらがな) sont les plus présents dans la langue japonaise. Ils te permettront d’écrire tous les mots en japonais !

Ce syllabaire est essentiellement utilisé pour transcrire les mots d’origine japonaise, ainsi que les terminaisons grammaticales et les particules. Contrairement aux Kanji, qui sont des caractères chinois complexes, les Hiragana sont des symboles plus simples, formés de traits courbes et fluides. Les Hiragana sont la première étape vers la maîtrise de l’écriture japonaise, et leur connaissance est fondamentale pour tous ceux qui souhaitent explorer cette langue fascinante.

Les Katakana

Les Katakana (カタカナ) servent principalement à retranscrire des mots ou noms étrangers, des onomatopées ou encore des noms biologiques (animaux, plantes, …)

Contrairement aux Hiragana, qui ont une apparence plutôt arrondie, les Katakana sont caractérisés par leurs traits plus angulaires et droits.

Essayons d’écrire un même mot en Hiragana et en Katakana :

Prenons un exemple qui existe dans les deux alphabets : “san”

  • さん (sa-n) en Hiragana, est souvent utilisé comme suffixe lorsque l’on parle de quelqu’un avec respect.

Par exemple : “Yamato-san”, “Seika-san”

  • サン (sa-n) en Katakana, signifie soleil, venant de l’anglais “sun”.

Comment prononcer les syllabaires japonais ?

Maintenant qu’on connait la différence entre les Hiragana et les Katakana, travaillons leur prononciation !

Reprenons le tableau des Hiragana et analysons colonne par colonne :

La première colonne est composée des 5 sons de base, que l’on retrouvera sur les colonnes suivantes. Il s’agit des voyelles.

Les voyelles japonaises

→ あ (a)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/A.mp3

→ い (i)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/I.mp3

→ う (u) : Attention, le u est un son nasal situé entre le u et le ou.

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/U.mp3

→ え (e) : Le e en japonais se prononce comme un é (accent aigu) en français.

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/E.mp3

→ お (o)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/O.mp3

Ces 5 sons sont utilisés dans les 9 colonnes suivantes, avec une lettre devant pour créer de nouvelles syllabes.

LA COLONNE DES K

La colonne K, prononcé “k’” comme en français, se prononce ainsi :

→ か (ka)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/KA.mp3

→ き (ki)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/KI.mp3

→ く (ku) : se prononce entre « ku » et « kou »

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/KU.mp3

→ け (ke)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/KE.mp3

→ こ (ko)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/KO.mp3

La colonne des S

La colonne S, prononcée “ss” :

→ さ (sa)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/SA.mp3

→ し (shi)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/SHI.mp3

→ す (su) : se prononce entre « su » et « sou »

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/SU.mp3

→ せ (se)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/SE.mp3

→ そ (so)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/SO.mp3

La colonne des T

Attention à la colonne T qui comporte 2 exceptions : 

→ た (ta)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/TA.mp3

→ ち (chi) ⚠️ Le son “ti” n’existe pas en japonais. On le prononce « tchi », comme dans le mot hachi. 

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/CHI.mp3

→ つ (tsu) ⚠️ Le son “tou” n’existe pas non plus en japonais. On le prononce “tsu”, comme dans natsu. 

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/TSU.mp3

→ て (te)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/TE.mp3

→ と  (to)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/TO.mp3

La colonne des N

 

→ な (na)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/NA.mp3

→ に (ni)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/NI.mp3

→ ぬ (nu) : se prononce entre « nu » et « nou »

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/NU.mp3

→ ね (ne)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/NE.mp3

→ の (no)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/NO.mp3

La colonne des H

En japonais, le H est légèrement expiré, et présente une exception :

→ は (ha)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/HA.mp3

→ ひ (hi)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/HI.mp3

→ ふ (fu) ⚠️ On ne dit pas « hu » mais « fu », comme dans fune. La bouche forme un o, en produisant un son entre le fu et hu.

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/FU.mp3

→ へ (he)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/HE.mp3

→ ほ (ho)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/HO.mp3

La colonne des M

→ ま (ma)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/MA.mp3

→ み (mi)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/MI.mp3

→ む (mu) : se prononce entre « mu » et « mou »

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/MU.mp3

→ め (me)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/ME.mp3

→ も (mo)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/MO.mp3

La colonne des Y

La colonne Y ne comporte que 3 syllabes :   

→ や (ya)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/YA.mp3

→ ゆ (yu) : se prononce entre « yu » et « you »

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/YU.mp3

→ よ (yo)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/YO.mp3

La colonne des R

Le R a une prononciation située entre le R et le L : pour le prononcer, essayez de sentir où se place le bout de votre langue quand vous dites le D de « dos » et le son L de « lit ». Le R japonais se place entre ces deux endroits. Essayez de le trouver !

→ ら (ra)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/RA.mp3

→ り (ri)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/RI.mp3

→ る (ru)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/RU.mp3

→ れ (re)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/RE.mp3

→ ろ (ro)

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/RO.mp3

La colonne W et le N

La ligne W n’est composée que de 2 syllabes. Il y en avait 4 à l’origine, mais seulement 2 sont encore utilisées aujourd’hui. ん (n) est un caractère spécial.

→ わ (wa) 

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/WA.mp3

→ を (wo) où le w est quasiment inaudible

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/WO.mp3

→ ん (n) se prononce juste « n ».

https://www.okaerifrance.com/wp-content/uploads/2023/09/N.mp3
A propos de moi

A propos de moi

Hello, je suis Marion :) Passionnée du Japon et la langue japonaise depuis mon enfance, je partage ma passion depuis 2019 via Instagram. Je propose également quelques ressources ludiques pour apprendre le japonais.

Navigation de l’article

Concours : manuel hiragana
Comment utiliser desu en japonais ? – です : la copule être

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ohayou!

Ohayou!

Marion Vandy

Passionnée du Japon et de la langue japonaise depuis petite, je partage ma passion et mes connaissances via Instagram depuis 2019 ! J’aide également les débutants en langue japonaise à travers mes guides et manuels. ♡

manuel

Découvrez mon manuel ludique et coloré pour apprendre les Hiragana : le premier syllabaire japonais. Une méthode inspirée des manuels pour enfants japonais qui vous permettra d’étudier tout en douceur chaque caractère. 🙂

Acheter
manuel

Categories

  • Grammaire
  • Japonais
  • Les bases du japonais
  • Les kanas
  • Ressources
  • Vocabulaire

Suivez-moi !

  • Contact
  • CGV
  • Mentions légales
Copyright © 2023 | All Rights Reserved | Okaeri France
Okaeri France
Gérer le consentement aux cookies
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’internaute, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou la personne utilisant le service.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’internautes afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’internaute sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Gérer les options Gérer les services Gérer {vendor_count} fournisseurs En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
{title} {title} {title}
 
Return to shop